Dicen que no hay sabio más sabio que un buen pensamiento. Haciendo caso a esta creencia popular, en Okodia-Grupo traductor queremos compartir un poco de sabiduría contigo. Y ya de paso, si nos sirve para reflexionar sobre el trabajo de traductor profesional, mejor que mejor. Porque… hay frases célebres de traducción que son para enmarcarlas, son inolvidables y seguro que se te van a quedar grabadas en la memoria casi tanto como las 12 frases célebres de la traducción audiovisual que compartimos hace unos días en el blog de Okodia. ¿Comenzamos?
Las mejores frases célebres sobre traducción
Reconócelo, las frases célebres te apasionan. Es difícil vivir sin ellas, ya que hay muchas citas célebres que son inspiradoras y que nos ayudan a ser mejores personas y profesionales, ¡por supuesto! El el mundo de la traducción ocurre exactamente lo mismo. Es más, hay quien dice por ahí que en la traducción profesional lo imposible ocurre desde el principio. ¡Qué gran verdad! Sigue leyendo porque hemos recopilado las mejores citas célebres sobre idiomas y traducción.
La traducción, un arte
“La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.” Mariano Antolín Rato.
“Si fuera necesario traducir la fórmula tradicional “Traduttore, traditore”, por “el traductor es un traidor”, privaríamos al epigrama italiano de su valor paranomástico. De ahí una actitud que nos obligaría a transformar ese aforismo en una posición más explícita, y responder a las preguntas: ¿traductor de qué mensajes? ¿traidor a qué valores?” Roman Jakobson
“La traducción es el arte del fracaso.” Umberto Eco.
“Traducir es producir con medios diferentes efectos análogos”. Paul Valéry.
Un viaje mejor que un oficio
“Traducir es hacer un viaje por un país extranjero.” George Steiner.
“La traducción es la esencia de la civilización moderna.” I.B. Singer
“Las palabras recorren mundos y los traductores son quienes las transportan”. Anna Rusconi
Los idiomas, símbolo de valentía
“¿Sabés qué es un acento extranjero? Es un signo de valentía”. Amy Chua
“La traducción no es solo cuestión de palabras: consiste en hacer comprensible toda una cultura”. Anthony Burgess
Frases célebres de traducción poética
“Las buenas traducciones son una de las necesidades vitales de nuestro tiempo”. F. C. Lucas
“Lo que se pierde en la traducción buena o excelente es precisamente lo mejor”. Karl Wilhelm Friedrich Schlegel
“El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.” Alberto Manguel
“Ser traductor significa ejercer el noble oficio de comunicar entre sí a hombres separados por barreras lingüísitcas, total o parcialmente, infranqueables para ellos.” Valentín García Yebra
“La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, ciertamente no es hermosa”. Yevgeny Yevtushenko
“La traducción no puede disociarse de la noción de progreso, algunos incluso sostienen que una sociedad puede ser medida por la traducción que acepta”. Jean-Francois Joly
“La traducción es una manera interesante de estar involucrada tanto con la poesía como con el lenguaje que me he encontrado viviendo la mayor parte del tiempo. Creo que los dos se alimentan mutuamente. “Marilyn Hacker
“Lo mejor de la traducción fue dicho por Cervantes: la traducción es el otro lado de un tapiz.” Leonardo Sciascia
La traducción profesional, a través de las frases célebres
Podría decirse que el mundo de la traducción profesional se puede vivir a través de las frases y citas célebres. Realmente, la mayoría de las que existen han partido de grandes lingüistas, escritores o traductores profesionales. Así que para aquellos que no conocen a fondo la profesión de traductor, les sirve para hacerse una idea de que se trata de algo fundamental para el progreso de la sociedad.
Ya lo decía Nelson Mandela: “Si le hablas a un hombre en un idioma que entiende, llegarás a su cabeza. Si le hablas en su idioma, llegarás a su corazón”. Si a eso le añadimos que el arte de traductor consiste en conocer tan bien el otro idioma como el tuyo propio y que con idiomas en cualquier lugar te sentirás como en casa, eso hace que la traducción se vuelva indispensable en cualquier lugar.